Tradition is not the worship of ashes, but the preservation of fire.”
― Gustav Mahler
As international teachers of a traditional Japanese art, how can we “preserve the fire” of Chado and pass on the traditions, yet still allow for it to have meaning in our own culture? I have been lucky in my own training to be taught by Japanese teachers. I have had the opportunity to study in Kyoto. I have some context for the traditional training in the ways to transmit and pass on the art of Chado.
We are teaching a traditional Japanese art, but we are not in Japan. It is not easy to re-create Japan where we are. Seasons are different, food is different, houses are different, manners are different. After thinking about this for many years, my own solution is to look at what I consider essential teaching and Chado values. I had to look to my own training, reading and discussion with other teachers to distill what I think is important and pass on what I think is the spirit of tea.
With these tools, I have a framework for instilling in my students the traditions, yet I can be flexible in presenting the lesson. For example, when I first teach students to whisk a bowl of tea, they must pass the bowl to the person on the right. They get to drink someone else’s bowl of tea. Many students say that if they had known someone else was going to drink it, they would have done a better job of whisking.
I think about how previous generations of tea teachers might have wrestled with these questions. Did Gengensai think about how traditionalists would view Ryurei temae? Did Tantansai think about educating his son in a Western University and how it would change the future of Urasenke? Or did Daisosho consider how Midorikai would affect the internationalization of Chado?
Now that I have teachers in training, I have had to think even deeper about what I need to transmit to the next generation of teachers, knowing that they will take my teaching and modify it further as we know the current culture will change. How will I allow for the march of technology in teaching, how will norms in dress and manners affect how future teachers present the lessons? How much flexibility do my teachings have and how much is essential, not to be eliminated? How thoughtfully can I present lessons to the next generation so that they understand the underlying values? How much cultural context is necessary to transmit essential teachings? And how much backlash would there be from traditionalists with every innovation and variation in teaching style and modification from the traditional way of doing things?
All these questions and many more can paralyze one into thinking that there is no good way to pass on a traditional art unless it is passed exactly the way that I was taught. That is one solution. But when I left Midorikai in Kyoto, one of the parting things Oiemoto said to us was to incorporate your own culture and teach the essence of Chado.
Urasenke Kotoba
We are striving to learn the essence of Chado and put it into practice in our daily lives. We shall continuously reflect upon ourselves to attain this end. As in accepting a bowl of tea, we shall always be grateful for the universal love we receive from each other. We shall strive to communicate to others the virtues of Chado — that we are living in this world by mutual consideration through and for others.
- We shall consider others first.
- We are a family and Iemoto is our parent. All who enter his gate to learn Chado are brothers and sisters. As we are one in spirit, we shall respect all we meet.
- As we advance along the Way of Tea, we shall not forget the humble but eager heart of the beginner.
- With a sincere and generous heart, we shall work together to cultivate ourselves and illuminate the world in which we live.